作品介紹

愛(ài)爾蘭童話故事


作者:葉芝     整理日期:2016-06-19 08:09:17

諾獎(jiǎng)作家創(chuàng)作的經(jīng)典童書(shū) 插畫名家繪制的珍藏圖本著名詩(shī)人葉芝親自精選并作序首次問(wèn)世中國(guó)的愛(ài)爾蘭經(jīng)典童話 
本書(shū)簡(jiǎn)介:
  我們所熟知的葉芝基本是以詩(shī)人的身份出現(xiàn)的,而本書(shū)是葉芝所搜集、精選的愛(ài)爾蘭民間童話故事,共包含11篇童話以及葉芝親自所寫的序言。故事一共分為四個(gè)主題講述,其中有葉芝收入其他作者的作品,有葉芝自己所寫,也有他經(jīng)口述者口述所記錄下來(lái)的——它們生動(dòng)有趣,情節(jié)曲折動(dòng)人,主題深刻雋永,語(yǔ)言優(yōu)美流暢,讓人回味無(wú)窮。然而,這些帶有濃重愛(ài)爾蘭風(fēng)格的童話故事卻鮮為中國(guó)讀者所知。而今,這些充滿想象力的故事在中國(guó)翻譯問(wèn)世,讓中國(guó)讀者從中一睹愛(ài)爾蘭人特有的詩(shī)意與智慧。
  作者簡(jiǎn)介:
  威廉·巴特勒·葉芝(1865-1939)1923年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。愛(ài)爾蘭詩(shī)人、劇作家和散文家,著名的神秘主義者,是“”的領(lǐng)袖。葉芝作為20世紀(jì)現(xiàn)代主義詩(shī)壇上最著名的詩(shī)人之一,被同為現(xiàn)代派詩(shī)歌領(lǐng)袖的艾特略稱為“我們時(shí)代最偉大的詩(shī)人”,他的風(fēng)格對(duì)詹姆斯·喬伊斯甚至艾略特都產(chǎn)生過(guò)較大影響,即使在當(dāng)代,他的作品仍為無(wú)數(shù)外國(guó)讀者爭(zhēng)相傳誦。 畫家簡(jiǎn)介 杰克·葉芝是威廉·葉芝之兄,愛(ài)爾蘭著名畫家,在愛(ài)爾蘭本土享有極高的聲望
  目錄:
  序言
  第一部分陸地、湖泊仙女
  仙女的游樂(lè)場(chǎng)
  紡紗比賽
  小小風(fēng)笛手
  鬼故事
  利河邊的蒂格
  靈犬
  貢勒魯斯夫人
  第二部分惡靈
  魔鬼的磨坊
  費(fèi)古斯·奧馬哈和惡魔
  無(wú)畏的人
  序言第一部分陸地、湖泊仙女仙女的游樂(lè)場(chǎng)紡紗比賽小小風(fēng)笛手鬼故事利河邊的蒂格 靈犬貢勒魯斯夫人 第二部分惡靈魔鬼的磨坊費(fèi)古斯·奧馬哈和惡魔 無(wú)畏的人 第三部分貓?jiān)娙松Ic貓王奧尼和長(zhǎng)鼻子奧尼第四部分國(guó)王和騎士庫(kù)丘林受封武士德利克的織工前言序言
  一個(gè)講故事的愛(ài)爾蘭人
  每當(dāng)我說(shuō)起愛(ài)爾蘭的農(nóng)人至今仍然相信仙女的存在,總有人加以質(zhì)疑。他們總覺(jué)得我這么說(shuō)是為了在這個(gè)巨大發(fā)動(dòng)機(jī)和紡織機(jī)轟鳴的世紀(jì),尋回一點(diǎn)已然逝去的美麗舊日世界的序言一個(gè)講故事的愛(ài)爾蘭人每當(dāng)我說(shuō)起愛(ài)爾蘭的農(nóng)人至今仍然相信仙女的存在,總有人加以質(zhì)疑。他們總覺(jué)得我這么說(shuō)是為了在這個(gè)巨大發(fā)動(dòng)機(jī)和紡織機(jī)轟鳴的世紀(jì),尋回一點(diǎn)已然逝去的美麗舊日世界的浪漫情懷。嗡嗡作響的車輪,嘈雜喧鬧的印刷機(jī)器——更別說(shuō)那些身著黑外套、端著高腳杯的學(xué)者了——光這些就早已把精靈王國(guó)趕得無(wú)影無(wú)蹤,仙女們翩翩起舞的腳步聲也早已聽(tīng)不到了。年事已高的碧蒂·哈特可一點(diǎn)兒也不這么認(rèn)為。在她那長(zhǎng)著一簇簇垂盆草的棕茅草屋里,這樣的見(jiàn)解從來(lái)沒(méi)聽(tīng)聞過(guò)。還是不久之前,我坐在她位于本布爾濱山坡上的小屋里,靠著泥炭生的火,一邊吃燒餅,一邊問(wèn)起她朋友的事。她的朋友就是仙女,住在她屋子后面的山上,那里遍是翠綠的荊棘。她對(duì)仙女們的存在多么深信不疑!她多么害怕冒犯她們!對(duì)于我的問(wèn)話,她總是吝于回答,只一味地說(shuō)“我只管自己的事情,她們也一樣”。不過(guò),一旦我和她略微聊起我的曾祖父,說(shuō)起他在下面的山谷里住了一輩子,抑或三言兩句跟她說(shuō),我七八歲時(shí)經(jīng)常到她家里玩耍,她就不由自主地松了口。她說(shuō),跟我講講仙女的事情總比和“紅衫鬼”(這是她對(duì)英格蘭游客的蔑稱)講要保險(xiǎn)百倍,畢竟我曾經(jīng)在仙女們的山腳下住過(guò)。不過(guò),每次我們聊完天,她總忘不了提醒我說(shuō)一句“上帝保佑她們,星期四日安”(當(dāng)天是星期四),生怕引起仙女們的不悅,也免得讓仙女因?yàn)槲覀兊年P(guān)注而發(fā)怒,畢竟她們天性不喜歡在有人的地方生活、起舞。碧蒂·哈特一開(kāi)口,就會(huì)講個(gè)滔滔不絕。她一會(huì)兒俯身料理架在火上的鍋,一會(huì)兒翻動(dòng)生火的泥炭,整張臉被爐火照得通紅。她說(shuō)起有這么一個(gè)姑娘,被仙女從高威村附近偷偷帶走,然后與那些“尊貴的人”(這是她對(duì)仙女們的尊稱)一起生活了七年。到她后來(lái)回家的時(shí)候,腳趾頭早已沒(méi)了,是她跳舞把它們跳沒(méi)了。還有另外一個(gè)人,就在我來(lái)這里的幾個(gè)月前,從格蘭奇附近的村子里被帶走了,然后被迫為仙后的孩子喂奶。碧蒂·哈特說(shuō)起仙女們的事情總是既客觀又詳盡,就像她說(shuō)的是尋常事情,像是最近的一次集市或者羅希斯的一場(chǎng)舞會(huì)——在那場(chǎng)舞會(huì)上,跳得最好的男人獲得的獎(jiǎng)品是一瓶威士忌,跳得最好的女士的獎(jiǎng)品是用絲帶裝點(diǎn)的蛋糕。在她看來(lái),仙女們只是比她更迷人、更精致的人罷了,除此之外和她沒(méi)有多大的區(qū)別。她還會(huì)跟你說(shuō),曾經(jīng)有個(gè)老人告訴過(guò)她,說(shuō)仙女們的家里有世上最美的客廳和休息室。她總是覺(jué)得仙女們耀眼奪目,雖然這種說(shuō)法有夸大其辭的傾向,但是倒也滿足了她的想象。木柱、草頂、蓋著漿洗得雪白的帆布的小屋,里面一切在其他人看來(lái)稀松平常的東西,在她眼里都充滿了令人驚異的色彩。我們需要靠繪畫和書(shū)籍來(lái)想象一個(gè)珠光寶氣、流光溢彩、處處可見(jiàn)耀眼王冠和精美帷幔的仙女世界;可是她的小屋中只有壁爐上的圣佩特里克像、碗柜上顏色鮮艷的陶器,以及壁爐架上石雕狗后面她小女兒粘起來(lái)的民謠集。如果說(shuō)她的仙女們不像我在圖畫書(shū)里和故事里讀到的仙女們那樣神采奕奕,會(huì)不會(huì)令人覺(jué)得奇怪?她會(huì)跟你講,曾有農(nóng)夫碰到一列仙女,卻把她們誤認(rèn)為是和他們自己一樣的農(nóng)人,直到仙女們消失在陰影和夜色中。更有甚者,仙女的宮殿被誤認(rèn)為是有錢紳士的鄉(xiāng)下別墅,直到房屋如海市蜃樓般消失。她對(duì)天堂本身的看法也相當(dāng)樸實(shí),其天真程度可能不亞于克朗多金的一位虔誠(chéng)洗衣女工,據(jù)說(shuō)那位女工曾告訴我的一個(gè)朋友,說(shuō)她見(jiàn)過(guò)圣約瑟夫的幻象。按她的說(shuō)法,圣約瑟夫戴著“一頂閃閃發(fā)光的好玩帽子,還有沒(méi)有在現(xiàn)世漿洗過(guò)的襯衣”。如果換成碧蒂·哈特,她說(shuō)起這樣的事時(shí)興許還可以配上幾句古調(diào)的詩(shī)句,畢竟本布爾濱和都柏林的克朗多金還是大不一樣的。無(wú)論天堂還是仙女之境,碧蒂·哈特都把能想象到的雄奇瑰麗賦予在它們身上。季節(jié)流轉(zhuǎn),日復(fù)一日,她的靈魂向它們張臂而去——向著愛(ài)與希望而去,向著愛(ài)與畏懼而去。圣人、天使、仙女、巫婆、鬧鬼的荊棘叢、圣水井,對(duì)她而言,就像書(shū)籍、戲劇、繪畫之于你我。當(dāng)然,它們的意義遠(yuǎn)不止此。我們太多人日漸變得平庸、乏味,而她的心里始終回蕩著音韻之聲。天氣晴朗的一日,她對(duì)我說(shuō):“我站在門口,眺望遠(yuǎn)山,感念上帝仁慈。”每當(dāng)她說(shuō)起仙女,我總能在她的嗓音中感受到一絲溫柔。她愛(ài)她們,因?yàn)樗齻兛偸悄菢忧啻红`動(dòng),總是歡快熱鬧,總是遠(yuǎn)離即將降臨在她身上、讓她骨頭發(fā)疼的耄耋之年。她愛(ài)她們,也因?yàn)樗齻兙拖裢娴暮⒆印D隳芟胂,如果?ài)爾蘭人離了他們的仙女,他們還會(huì)如此詩(shī)意嗎?如若不是美麗的傳說(shuō)和狂野而悲傷的故事讓愛(ài)爾蘭人如此熱愛(ài)他們的大海和陸地,愛(ài)爾蘭農(nóng)人的姑娘們前往內(nèi)陸勞作時(shí),怎會(huì)跪下雙膝,用雙唇親吻這片大海呢?如若不是各種各樣的精靈常與他們親近,愛(ài)爾蘭的老人們?cè)鯐?huì)生活得如此歡快,怎會(huì)輕聲吟唱這樣的愛(ài)爾蘭諺語(yǔ)——湖水不會(huì)因?yàn)橛朴纹渖系奶禊Z而負(fù)重,駿馬不會(huì)因?yàn)轫\繩而放慢腳步,一個(gè)人也不會(huì)因?yàn)樗撵`魂而變得沉重?W.B.葉芝1891年7月于克朗多金 因?yàn)樗脑?shī)歌永遠(yuǎn)充滿靈感,以高度的藝術(shù)形式詮釋了整個(gè)民族的靈魂。——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)審委員會(huì)評(píng)語(yǔ)(1923)我所收集的所有文字,以及我所書(shū)寫的所有文字,一定會(huì)不知疲倦地展翅高飛,從不休憩,直到來(lái)到你內(nèi)心最憂傷、憂傷的地方,在那奔騰的水流之上,在烏云密布或星光璀璨的夜晚,為你歌唱。——W.B.葉芝 我就像一個(gè)藝術(shù)家一樣,渴望從這個(gè)糟糕愚蠢的世界上的那些美麗、愉快、重要的事物中創(chuàng)造出一個(gè)小小的世界。——W.B.葉芝仙女的游樂(lè)場(chǎng) 作者:威廉·卡利頓蘭蒂·麥克魯斯基娶了一個(gè)媳婦,自然要蓋一所房子讓媳婦住在里頭。他租下了一座方圓六英畝的小農(nóng)場(chǎng),只差一所稱心如意的房子。于是他決心親自動(dòng)手造房子。他選來(lái)選去,把地址定在了青草環(huán)繞的仙女圈,那里是仙女嬉戲玩樂(lè)的地方。蘭蒂是一個(gè)剛愎自用、膽大如斗的家伙。他不聽(tīng)別人勸,他說(shuō)他才不會(huì)因?yàn)榕碌米餁W洲的仙女們,就放棄這樣一個(gè)風(fēng)水寶地。于是他砌磚架梁,麻利地蓋好了房子。按照當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,新屋落成時(shí),鄰里親朋都前來(lái)慶賀喬遷之喜。大白天里,蘭蒂把媳婦迎進(jìn)門,取來(lái)小提琴,擺出威士忌酒。傍晚時(shí)分,他拉起小提琴,眾人翩翩起舞。夜色漸濃,大家正玩得興高采烈,突然傳來(lái)一陣奇怪的聲響,像是有人在掀屋頂、拆房梁。大家豎起耳朵仔細(xì)聽(tīng)。果不其然,寂靜的夜里回響著推搡搬動(dòng)?xùn)|西的聲音、哼哧哼哧喘氣的聲音,還有罵罵咧咧的聲音,就像有一千個(gè)小人兒正在齊心協(xié)力拆房子。“麻利點(diǎn)兒!”一個(gè)聲音用命令的口吻說(shuō),“大伙兒賣力干啊,我們一定要趕在午夜前把蘭蒂的房子拆掉!”蘭蒂一聽(tīng)這話,感到大事不妙。他一琢磨,明白這下子他可算遇到難對(duì)付的對(duì)手了。于是他走到屋外,說(shuō)了下面這番話:“先生們,我把房子建在你們的地盤上,真是抱歉萬(wàn)分,請(qǐng)諸位原諒。如果你們能給我一晚上的時(shí)間,我保證立刻開(kāi)始拆房子,趕在天明前把房子全部拆掉。”接著,響起一陣噼里啪啦的拍手聲,像是有一千只小手在同時(shí)鼓掌。再接著是一陣歡呼聲——“太好了,蘭蒂!把房子建在鄉(xiāng)間小路旁的兩棵山楂樹(shù)間。”又一陣歡呼雀躍的吵鬧聲之后,傳來(lái)輕快、急促的腳步聲。腳步聲越來(lái)越遠(yuǎn),漸漸四周一片寂靜。故事到這里可還沒(méi)結(jié)束呢。蘭蒂在挖新房地基時(shí),挖出了滿滿一燈芯草燈盞的金子。蘭蒂把仙女的游樂(lè)場(chǎng)歸還給了仙女,卻因此搖身變成了有錢人。要不是他有這樣的遭遇,他才發(fā)不了財(cái)呢。 鬼故事敘述者:邁克爾·哈特記錄者:W.B.葉芝在出門走水路的年代,有一次,我從都柏林順大運(yùn)河而下。運(yùn)河在穆林加爾到了盡頭,我開(kāi)始徒步行走。我走得筋疲力盡,雙腳僵硬,而且步履緩慢。有幾個(gè)朋友與我同行,我們常常走一段路,然后坐一會(huì)兒馬車。后來(lái)直到遇見(jiàn)幾個(gè)擠奶的姑娘,我們才停下來(lái),跟她們說(shuō)笑了一番。過(guò)了一會(huì)兒,我們問(wèn)姑娘們討牛奶喝。“這里沒(méi)什么吃的,”姑娘們說(shuō),“要不隨我們回家吧。”于是我們跟著她們進(jìn)了屋子,然后圍坐在火爐旁閑聊。又過(guò)了一會(huì)兒,其他人都走了出去,只剩下我賴在溫暖的火爐旁不肯動(dòng)彈。隨后我問(wèn)姑娘們討東西吃。她們從架在火上的罐子里撈出一塊肉,放在盤子上,并囑咐我說(shuō),只有頭顱上的肉可以吃。等我吃完了肉,姑娘們也走了出去,之后就消失得無(wú)影無(wú)蹤了。天色越來(lái)越黑,我依然一動(dòng)不動(dòng)地坐著,越發(fā)慵懶。過(guò)了一會(huì)兒,兩個(gè)男人走了進(jìn)來(lái)。他們抬了一具尸體。我一看見(jiàn)他們就立刻躲到了門后。這時(shí),一個(gè)男人問(wèn)另一個(gè):“誰(shuí)來(lái)烤肉?”另一個(gè)男人回答:“邁克爾·哈特,出來(lái)烤肉!”我渾身顫抖著走了出來(lái),開(kāi)始轉(zhuǎn)動(dòng)烤肉架子。“邁克爾·哈特,”第一個(gè)開(kāi)口說(shuō)話的那個(gè)男人說(shuō),“你要是把肉烤焦了,我們就把你放在架子上烤。”說(shuō)完他們走了出去。我坐在烤肉架旁,渾身顫抖著翻烤那具尸體。一直到午夜時(shí)分,那兩個(gè)人才回來(lái)。一個(gè)說(shuō)肉烤焦了,另一個(gè)說(shuō)沒(méi)有烤焦。于是兩個(gè)人吵起了嘴,不過(guò)都說(shuō),這一次會(huì)放我一馬。他們倆坐在火爐旁,突然其中的一個(gè)大聲問(wèn):“邁克爾·哈特,你會(huì)講故事嗎?”“一個(gè)也不會(huì)。”我回答。話音剛落,他就抓住我的肩膀,像丟石頭一樣把我扔到了屋外。外面一片漆黑,狂風(fēng)怒吼。我有生以來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這樣可怕的夜晚——那一定是開(kāi)天辟地后最黑暗的一夜。我壓根兒不知道自己身處何方。過(guò)了一會(huì)兒,有人走到我身后,碰了碰我的肩膀,問(wèn):“邁克爾·哈特,你會(huì)講故事了嗎?”“會(huì)!”我爽快地回答。于是他把我抓進(jìn)屋里,丟在火爐旁,命令道:“講吧!”“我只會(huì)講一個(gè)故事,”我說(shuō),“故事說(shuō)的是,我坐在這里,忽然有兩個(gè)人抬進(jìn)來(lái)一具尸體,放在烤肉架子上,命令我把肉烤熟了。”“講得不錯(cuò)。”那個(gè)人說(shuō),“你現(xiàn)在可以進(jìn)房間睡覺(jué)了。”于是我立刻麻利地照辦了。第二天早晨我醒來(lái)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)自己躺在一片青草地上。





上一本:我的萌萌動(dòng)物鄰居 下一本:一年六個(gè)夏天

作家文集

下載說(shuō)明
愛(ài)爾蘭童話故事的作者是葉芝,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)