“昨晚做了一個夢,夢見我們把普希金的全部作品都翻譯了過來……” “我不知道自己哪里來的自信,至少在翻譯時我不再覺得孤獨……” “說到底,包括文學經(jīng)典在內(nèi)的精神食糧,乃是回顱方趾斷斷乎少不得的……” 譚晶華主編的這本《譯路同行(上海翻譯家協(xié)會成立30周年文集)(精)》為上海翻譯家協(xié)會成立30周年征文集,由60余位卓有成就的老中青三代翻譯工作者共同執(zhí)筆。他們的深情回憶,將個人的翻譯生涯與譯協(xié)30年的發(fā)展歷程相結臺,記錄了譯協(xié)發(fā)展各階段的重大事件與活動,也展示了對翻譯實踐的感悟及對協(xié)會未來的憧憬,稱得上是對海上譯壇成果與譯家風貌的一次巡禮。
|