《里爾克抒情詩選》是從著名德語詩人里爾克《圖像集》、《永恒讀物》、《新詩集》、《新詩集續(xù)編》等詩集中精選了百余首詩歌,并附有譯者的三篇賞析。 在諾瓦利斯死去、荷爾德林漸趨于瘋狂的年齡,也就是在從青春走入中年的路程中,里爾克卻有一種新的意志產(chǎn)生。他使音樂的變?yōu)榈窨痰,流動的變(yōu)榻Y晶的,從浩無涯涘的海洋轉 向凝重的山岳!T至 張索時先生長期研究唐詩,研究德語,都獨有會心。他致力于里爾克詩的翻譯,曾得到文學翻譯前輩施蟄存先生的高度評價。這部詩集就是他豹隱美國多年,潛心研讀里爾克的成果。讀他翻譯的里爾克,一定會對這位二十世紀偉大的奧地利詩人產(chǎn)生新的理解。——華東師范大學教授 陳子善
作者簡介: 賴納?馬利亞?里爾克(Rainer Maria Rilke, 1875—1926),現(xiàn)代派文學的奠基人之一,現(xiàn)代德語世界最重要的抒情詩人。早期作品纖巧華麗,帶著憂郁、頹喪的世紀末情調;中期發(fā)展出獨具一格的“詠物詩”,從音樂性的語言發(fā)展為雕塑性的語言;晚期作品回歸形而上的哲學思想,考問個體存在的意義,流露出神秘主義傾向。他的詩歌在全世界范圍內都有著巨大影響;在中國,二十世紀三四十年代的馮至、卞之琳等詩人都深受里爾克啟發(fā)。 張索時,祖籍浙江蕭山,本名張厚仁,字索時,今以字行。1941年臘月生于天津。自修中外文學,與施蟄存先生結為筆友。在一代文豪的指引下,精讀里爾克詩文原著。1985年舉家移居美國洛杉磯,從事旅館業(yè)。1990年歲末,離職專事寫譯,至今不輟。作品有:《美國小旅館見聞錄》、《美國小人物的情愛錄》、《多情的誤會》、《桃花扇的下落》、《新詩八家論》。譯作有:《里爾克的絕唱》。
目錄 圖像集 序曲 情女 音樂 一元復始 致寢前人語 Pont du Carrousel 秋日 悲嘆 回憶 秋 前進 先覺 黃昏 ……永恒讀物新詩集新詩集續(xù)編未編稿及殘稿附錄 圖像集 序曲 情女 音樂 一元復始 致寢前人語 Pont du Carrousel 秋日 悲嘆 回憶 秋 前進 先覺 黃昏 ……永恒讀物新詩集新詩集續(xù)編未編稿及殘稿附錄
|