中國(guó)是詩(shī)詞的國(guó)度,古詩(shī)詞、戲劇是我國(guó)文學(xué)寶庫(kù)中的瑰寶,也是我們民族的文化精髓。中華傳統(tǒng)文化在幾千年文明發(fā)展中創(chuàng)造的美學(xué)風(fēng)潮和寶貴財(cái)富,具有超越時(shí)代、跨越國(guó)界的巨大魅力。翻譯巨匠許淵沖歷時(shí)數(shù)十年,從浩如煙海的中華文化古籍中精選了在中國(guó)歷史上影響深遠(yuǎn)的傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典,用出神入化的翻譯手法將其翻譯成英文,使海內(nèi)外讀者即使在英文語(yǔ)境中,也能體會(huì)欣賞到中華古典文學(xué)的美與魅力。該書以漢英對(duì)照的方式出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。本書分為上、下兩冊(cè),收錄家喻戶曉的唐詩(shī)300首,英文部分均由許淵沖翻譯。希望通過(guò)這種雙語(yǔ)的閱讀的形式,帶讀者領(lǐng)略中國(guó)詩(shī)歌巔峰時(shí)期的氣象萬(wàn)千。
|