適讀人群 :大眾讀者我館歷來(lái)重視移譯世界各國(guó)學(xué)術(shù)名著。從五十年代起,更致力于翻譯出版馬克思主義誕生以前的古典學(xué)術(shù)著作,同時(shí)適當(dāng)介紹當(dāng)代具有定評(píng)的各派代表作品。幸賴著譯界鼎力襄助,三十年來(lái)印行不下三百余種。我們確信只有用人類創(chuàng)造的全部知識(shí)財(cái)富來(lái)豐富自己的頭腦,才能夠建成現(xiàn)代化的社會(huì)主義社會(huì)。這些書(shū)籍所蘊(yùn)藏的思想財(cái)富和學(xué)術(shù)價(jià)值,為學(xué)人所熟知,毋需贅述。這些譯本過(guò)去以單行本印行,難見(jiàn)系統(tǒng),匯編為叢書(shū),才能相得益彰,蔚為大觀,既便于研讀查考,又利于文化積累。為此,我們從1981年至1998年先后分八輯印行了名著三百四十種,F(xiàn)繼續(xù)編印第九輯。到2000年底出版至三百七十種。今后在積累單本著作的基礎(chǔ)上仍將陸續(xù)以名著版印行。由于采用原紙型,譯文未能重新校訂,體例也不完全統(tǒng)一,凡是原來(lái)譯本可用的序跋,都一仍其舊,個(gè)別序跋予以訂正或刪除。讀書(shū)界完全懂得要用正確的分析態(tài)度去研讀這些著作,汲取其對(duì)我有用的精華,剔除其不合時(shí)宜的糟粕,這一點(diǎn)也無(wú)需我們多說(shuō)。希望海內(nèi)外讀書(shū)界、著譯界給我們批評(píng)、建議,幫助我們把這套叢書(shū)出好。 本書(shū)是笛卡爾1637年第yi次發(fā)表的著作,影響很大。書(shū)中著重論述了他的方法論思想,并附有三篇附錄:《幾何學(xué)》、《折光學(xué)》和《氣象學(xué)》,作為使用他的新方法的例子。
|