商務印書館歷來重視移譯世界各國學術名著。從五十年代起,更致力于翻譯出版馬克思主義誕生以前的古典學術著作,同時適當介紹當代具有定評的各派代表作品。幸賴著譯界鼎力襄助,三十年來印行不下三百余種。確信只有用人類創(chuàng)造的全部知識財富來豐富自己的頭腦,才能夠建成現(xiàn)代化的社會主義社會。這些書籍所蘊藏的思想財富和學術價值,為學人所熟知,毋需贅述。這些譯本過去以單行本印行,難見系統(tǒng),匯編為叢書,才能相得益彰,蔚為大觀,既便于研讀查考,也利于文化積累。 但。1265-1321)是十三至十四世紀意大利有名詩人和思想家,是封建的中世紀的很后一位詩人.同時又是近代資本主義新紀元的很初一位詩人。在政治思想目前,但丁是以人文主義觀點探討政治學的先驅(qū)者。本書是他的一部重要政治理論著作。他在書中指出,人類生而有追求塵世的幸福與追求天國的幸福兩個并在的目的。全世界應在一個君主管轄下統(tǒng)一起來,唯有世界帝國才能確保和平與正義的統(tǒng)治,使世人全面發(fā)展其智能,安居樂業(yè),得現(xiàn)世之福;教皇管轄教會,指引世人于來生到達天堂,得較為之福。政教并立——帝國與教會不相隸屬。
|