這套“國外翻譯研究叢書”的出版首先可以解決國內翻譯教學原版參考書多年匱乏的困難,真可以說是我國翻譯教學與理論研究的及時雨。 這套叢書的價值還在于能大大促進我國翻譯學科建設的發(fā)展。 舍夫納等編寫的這本《翻譯能力培養(yǎng)》是該系列中的一冊,適合從事相關研究工作的人員參考閱讀。 舍夫納等編寫的《翻譯能力培養(yǎng)》分為定義翻譯能力、培養(yǎng)翻譯能力和評估翻譯能力三個部分。第一部分介紹了翻譯能力的構成要素,包括語言、文化、文本、學科、研究和轉換能力等;第二部分探討了課程設計、方法論以及教學實踐等;第三部分論述了翻譯能力的評估標準。 《翻譯能力培養(yǎng)》對我國高校英語專業(yè)翻譯能力的培養(yǎng)、界定和評估具有重要的指導意義。
|