周曉梅編著的這本《歐盟語言政策研究(1958-2008)》將用歷史研究法中的敘述法,先對歐盟語言政策的發(fā)展作一個(gè)時(shí)間性的縱向剖析,全盤了解歐盟整個(gè)語言政策的演變及政策的沿革,并借此歷史面向的探討,重新理解歐盟語言政策的必要性。其次,借由歷史研究法中的文本閱覽法、資料分析、整理、比較與歸納等研究方法的交叉運(yùn)用,對歐盟語言政策作一橫向分析,將歐盟語言政策各項(xiàng)相關(guān)計(jì)劃的評估報(bào)告再整理、分析、比較與歸納,并借由統(tǒng)計(jì)圖表的應(yīng)用,全面認(rèn)識(shí)和理解歐盟語言政策的各個(gè)因素對歐洲一體化的影響。另外,除敘述法,文本閱覽法,資料分析,整理、比較與歸納等歷史研究方法外,本書也將借由社會(huì)學(xué)中社會(huì)互動(dòng)與系統(tǒng)理論的運(yùn)用,來思索此種互動(dòng)與溝通的問題,并論證和了解歐盟語言政策與歐洲一體化之間的關(guān)系。 語言是人與人之間溝通互動(dòng)的重要工具,若彼此使用不同的語言進(jìn)行交流,將造成溝通不良甚至無法溝通。實(shí)際上,歐盟各成員國因語言使用上的差異性及多樣性,不但造成了各成員國之間在互動(dòng)上的困難,而且擴(kuò)大了歐盟與歐盟公民之間的距離,對歐洲政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等層面的一體化,構(gòu)成了不利的因素。 周曉梅編著的這本《歐盟語言政策研究(1958-2008)》用社會(huì)學(xué)中社會(huì)互動(dòng)與系統(tǒng)理論來思索此種互動(dòng)與溝通的問題,解析和論證歐盟語言政策與歐洲一體化之間的關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,《歐盟語言政策研究(1958-2008)》主要用歷史研究法中的敘述法。對歐盟語言政策的發(fā)展過程作一個(gè)歷時(shí)性的縱向展示,分析歐盟語言政策的演變及沿革,以及歐盟成員國在語言政策領(lǐng)域發(fā)展共同政策、戰(zhàn)略和行動(dòng)能力的歷史,并借此歷史面向的探討,進(jìn)一步理解歐盟語言政策對歐洲一體化的重要作用。 《歐盟語言政策研究(1958-2008)》分為五個(gè)部分: 第一部分總體分析歐洲一體化與歐盟語言政策的關(guān)系。歐盟的語言政策是布魯塞爾歐盟當(dāng)局為解決歐洲一體化過程中在語言使用方面遭遇的若干問題而提出的相關(guān)措施。在討論歐盟語言政策與歐洲一體化的意義時(shí),我們首先要弄清楚什么是歐洲一體化,什么是歐洲一體化的語言背景,或更具體地說,歐洲一體化過程中各成員國的語言使用環(huán)境如何等。歐盟擁有語言最為多樣化的背景,這種語言多樣化背景造成了人們之間的交流障礙,同時(shí)也是歐盟引以為榮的獨(dú)特財(cái)富,在語言問題上如何消除交流障礙,保護(hù)語言的多樣性,是歐洲語言政策的主旨。 第二部分介紹歐盟的語言機(jī)制以及歐洲一體化過程中所面臨的語言問題。歐盟目前共有27個(gè)成員國,是一個(gè)多語言機(jī)構(gòu),與聯(lián)合國僅僅只有6種工作語言相比,歐盟的官方語言要超出數(shù)倍。隨著愛爾蘭語取得歐盟官方語言的地位,再加上2007年1月1日保加利亞和羅馬尼亞正式成為歐盟成員國,歐盟官方語言已增加到了23種。如果將其中一種語言翻譯成另外22種語言,就一共會(huì)產(chǎn)生506種組合,并且按照規(guī)定,歐盟所有官方文件必須用23種文字印刷。這樣的情況使得歐盟的運(yùn)轉(zhuǎn)需要巨大的翻譯成本,也給成員國之間的互動(dòng)帶來了困難。最后,本部分也討論了語言政策的定義,以及什么是歐盟背景下的語言政策等。 第三部分介紹歐盟具體的語言政策。歐盟背景下的語言政策也就是各種語言行動(dòng)和計(jì)劃,其中語言數(shù)位化計(jì)劃、外來移民后代母語教育計(jì)劃、“區(qū)域性及少數(shù)”語言推廣計(jì)劃、共同體外語教學(xué)推廣計(jì)劃、歐洲語言年、促進(jìn)語言學(xué)習(xí)和語言多樣性行動(dòng)計(jì)劃、多語言主義戰(zhàn)略等,在歐盟處理語言問題的過程中起著重要的作用。 第四部分分析歐盟語言政策的實(shí)施成效。這部分主要從幾個(gè)層面,如官方語言,即共同體語言的推廣成效;非官方語言,即區(qū)域性及少數(shù)語言推廣的成效;歐洲語言年對歐盟語言政策的影響;促進(jìn)語言學(xué)習(xí)和語言多樣性行動(dòng)計(jì)劃的作用以及多語言主義戰(zhàn)略帶來的思考和進(jìn)一步行動(dòng)等來分析。分析結(jié)果表明,大部分歐盟的行動(dòng)和計(jì)劃都達(dá)到了預(yù)期的目標(biāo),這些行動(dòng)和計(jì)劃對歐盟層面和成員國層面的語言政策都有影響,并且歐盟的語言行動(dòng)和計(jì)劃的可持續(xù)性也在逐漸加強(qiáng)。 第五部分從歐盟語言政策的法源依據(jù)、構(gòu)架、目標(biāo)、特征,以及歐盟語言政策與經(jīng)濟(jì)政策、就業(yè)政策、教育政策、文化政策、視聽媒體政策之間的相互關(guān)系,來分析歐盟語言行動(dòng)和計(jì)劃的成效對歐洲一體化的影響。結(jié)論是,歐盟語言政策和政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)的發(fā)展環(huán)環(huán)相扣,相輔相成。歐盟的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等的發(fā)展都離不開語言這一重要的工具,所以這些方面的政策也離不開語言政策的支持。 總之,有效的語言政策不但能促進(jìn)歐洲一體化各個(gè)層面的發(fā)展,還能使人們在語言的學(xué)習(xí)過程中,增加人與人之間的相互理解,增強(qiáng)人們之間的認(rèn)同情感,產(chǎn)生共同的認(rèn)同意識(shí),達(dá)到凝聚民族情感的目的,進(jìn)而促進(jìn)歐洲一體化的進(jìn)程。
|