作品介紹

文園雅荷


作者:羅選民     整理日期:2023-02-01 17:24:52


  本研究聚焦語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、文學(xué)以及區(qū)域與國(guó)別等四個(gè)方向的近期新成果,分卷的書(shū)名為“語(yǔ)苑璞玉”、“譯壇清音”、“文園雅荷”、“國(guó)別新聲”。**卷“語(yǔ)苑璞玉”聚焦外語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)篇等本體研究,開(kāi)設(shè)漢外或外漢對(duì)比研究、外語(yǔ)(二語(yǔ))習(xí)得研究、外語(yǔ)教學(xué)法/媒體/App研究、心理語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究欄目;第二卷“譯壇清音”就歷史與當(dāng)下、理論與實(shí)務(wù),以及人才培養(yǎng)等翻譯相關(guān)一切有價(jià)值的真問(wèn)題開(kāi)展創(chuàng)新研究。收錄文章的主題涵蓋翻譯史探微;中國(guó)-東盟譯務(wù)探究;文化外譯;西大翻譯家(馬君武、陳望道、王力、盛成、駱介子、周其勛等);新時(shí)代譯才等;第三卷“文園雅荷”的主題包括英國(guó)文學(xué)與文化研究、美國(guó)文學(xué)與文化研究、東南亞文學(xué)與文化研究、少數(shù)族裔文學(xué)與文化研究、中外文學(xué)對(duì)比研究、文學(xué)翻譯研究、廣西民族文學(xué)文化海外傳播研究、有關(guān)文學(xué)或文化的跨學(xué)科研究等;第四卷“國(guó)別新聲”則收錄歷史記憶與時(shí)代轉(zhuǎn)譯研究;中國(guó)-東盟各國(guó)歷史文化交流史研究、服務(wù)國(guó)家“一帶一路”倡議和“人類命運(yùn)共同體”建設(shè)能力提升研究、新文科下多學(xué)科或超學(xué)科交叉融合特性及共同體思維研究、東盟國(guó)別和區(qū)域研究相關(guān)范式研究等。本書(shū)為第三卷。





上一本:風(fēng)日有清歡——二十四節(jié)氣里的詩(shī)與人 下一本:憂傷不過(guò)是兩座花園間的一堵墻

作家文集

下載說(shuō)明
文園雅荷的作者是羅選民,全書(shū)語(yǔ)言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)