作品介紹

荷馬史詩(shī)?伊利亞特


作者:荷馬,羅念生,王煥生      整理日期:2015-11-18 13:27:17


本書(shū)簡(jiǎn)介:
  《伊利亞特》以特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)為題材。戰(zhàn)爭(zhēng)由“金蘋(píng)果傳說(shuō)”中特洛亞王子帕里斯裁判造成美女海倫被劫引起,歷時(shí)十年,史詩(shī)主要敘述發(fā)生在第十年的五十天左右里的故事。希臘軍隊(duì)統(tǒng)帥阿伽門(mén)農(nóng)的傲慢和貪婪激起軍隊(duì)主將阿基琉斯的憤怒,從而引發(fā)了一系列戰(zhàn)斗和殺戮。
  作者簡(jiǎn)介:
  荷馬(約公元前9世紀(jì)—前8世紀(jì))古希臘詩(shī)人。相傳史詩(shī)《伊利亞特》和《奧德賽》為他所作,統(tǒng)稱(chēng)“荷馬史詩(shī)”,是古希臘最早的傳世文學(xué)作品,已成為西方文學(xué)取之不盡、用之不竭的源泉。
  羅念生(1904—1990),四川威遠(yuǎn)人。早年赴美國(guó)、希臘研修英美文學(xué)和古希臘文學(xué),1934年回國(guó)后在清華、北大等校任教,1958年調(diào)入中國(guó)社會(huì)科學(xué)院從事古希臘文學(xué)研究。主要著作有《論古希臘戲劇》;譯作有亞里斯多德的《詩(shī)學(xué)》和古希臘戲劇等。有《羅念生全集》(十一卷)行世。
  王煥生(1939—),江蘇南通人。1960年至1965年就讀于蘇聯(lián)莫斯科大學(xué)古希臘羅馬語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè),回國(guó)后入社科院從事古希臘羅馬文學(xué)研究。主要論著有《古羅馬文學(xué)史》和《古羅馬文藝批評(píng)史綱》,譯作有《古希臘戲劇全集》(合譯)、《希臘羅馬散文選》、《奧德賽》、《論共和國(guó)》、《論法律》、《哀歌集》等。
  目錄:
  第一卷阿基琉斯同阿伽門(mén)農(nóng)王爭(zhēng)吵結(jié)怨
  第二卷阿伽門(mén)農(nóng)召開(kāi)全營(yíng)大會(huì)試探軍心
  第三卷阿勒珊德羅斯同墨涅拉奧斯決斗
  第四卷潘達(dá)羅斯射傷墨涅拉奧斯戰(zhàn)事重起
  第五卷狄?jiàn)W墨得斯立功刺傷美神和戰(zhàn)神
  第六卷赫克托爾和妻子安德羅馬克告別
  第七卷埃阿斯同赫克托爾決斗勝負(fù)難分
  第八卷特洛亞人勇猛反攻阿開(kāi)奧斯人
  第九卷阿伽門(mén)農(nóng)向阿基琉斯求和遭拒絕
  第十卷奧德修斯和狄?jiàn)W墨得斯夜探敵營(yíng)
  第十一卷兩軍激戰(zhàn)引起阿基琉斯注意
  第十二卷特洛亞人沖擊阿開(kāi)奧斯人的壁壘
  第十三卷船舶前阿開(kāi)奧斯人抵?jǐn)称D苦奮戰(zhàn)
  第十四卷宙斯受騙陷入赫拉的愛(ài)情羅網(wǎng)
  第十五卷赫克托爾突破抵抗放火燒船第一卷阿基琉斯同阿伽門(mén)農(nóng)王爭(zhēng)吵結(jié)怨
  第二卷阿伽門(mén)農(nóng)召開(kāi)全營(yíng)大會(huì)試探軍心
  第三卷阿勒珊德羅斯同墨涅拉奧斯決斗
  第四卷潘達(dá)羅斯射傷墨涅拉奧斯戰(zhàn)事重起
  第五卷狄?jiàn)W墨得斯立功刺傷美神和戰(zhàn)神
  第六卷赫克托爾和妻子安德羅馬克告別
  第七卷埃阿斯同赫克托爾決斗勝負(fù)難分
  第八卷特洛亞人勇猛反攻阿開(kāi)奧斯人
  第九卷阿伽門(mén)農(nóng)向阿基琉斯求和遭拒絕
  第十卷奧德修斯和狄?jiàn)W墨得斯夜探敵營(yíng)
  第十一卷兩軍激戰(zhàn)引起阿基琉斯注意
  第十二卷特洛亞人沖擊阿開(kāi)奧斯人的壁壘
  第十三卷船舶前阿開(kāi)奧斯人抵?jǐn)称D苦奮戰(zhàn)
  第十四卷宙斯受騙陷入赫拉的愛(ài)情羅網(wǎng)
  第十五卷赫克托爾突破抵抗放火燒船
  第十六卷帕特羅克洛斯代友出戰(zhàn)陣亡
  第十七卷兩軍鏖戰(zhàn)爭(zhēng)奪帕特羅克洛斯的遺體
  第十八卷赫菲斯托斯為阿基琉斯制造鎧甲
  第十九卷阿基琉斯與阿伽門(mén)農(nóng)和解釋怨
  第二十卷奧林波斯眾神出戰(zhàn)各助一方
  第二十一卷阿基琉斯力戰(zhàn)克珊托斯河神
  第二十二卷赫克托爾被阿基琉斯殺死遭凌辱
  第二十三卷為帕特羅克洛斯舉行葬禮和競(jìng)技
  第二十四卷普里阿摩斯贖取赫克托爾的遺體
  專(zhuān)名索引
  古希臘、小亞細(xì)亞和特洛亞簡(jiǎn)圖前言前言
  古希臘人為后代傳下兩部光輝的史詩(shī):《伊利亞特》和《奧德賽》,一直被視為人類(lèi)古代文明的奇葩。這兩部史詩(shī)相傳為古希臘盲歌手荷馬所作,因而統(tǒng)稱(chēng)“荷馬史詩(shī)”。
  荷馬史詩(shī)被古希臘人視為民族的驕傲,但關(guān)于荷馬的生平他們卻未給我們傳下任何確鑿的史料。古代曾傳下多篇荷馬傳記,但內(nèi)容互相矛盾,可信性不大。關(guān)于荷馬的生活前言
  古希臘人為后代傳下兩部光輝的史詩(shī):《伊利亞特》和《奧德賽》,一直被視為人類(lèi)古代文明的奇葩。這兩部史詩(shī)相傳為古希臘盲歌手荷馬所作,因而統(tǒng)稱(chēng)“荷馬史詩(shī)”。
  荷馬史詩(shī)被古希臘人視為民族的驕傲,但關(guān)于荷馬的生平他們卻未給我們傳下任何確鑿的史料。古代曾傳下多篇荷馬傳記,但內(nèi)容互相矛盾,可信性不大。關(guān)于荷馬的生活時(shí)期,古代作家的推測(cè)由公元前十二世紀(jì)至公元前七世紀(jì)不等。根據(jù)現(xiàn)有史料,古希臘作家中最早提到荷馬的是公元前七世紀(jì)的哀歌詩(shī)人卡利諾斯,并且是把荷馬作為一位聞名的詩(shī)人提到的。關(guān)于荷馬的籍貫,古代傳下來(lái)兩行詩(shī),第一行稱(chēng)有七座城市爭(zhēng)說(shuō)是荷馬的故鄉(xiāng),第二行列舉七座城市的名字,由于抄本異文,一共出現(xiàn)了十幾個(gè)城市的名字,包括巴爾干半島上的雅典、阿爾戈斯等城市和愛(ài)琴海中的一些島嶼。自十七世紀(jì)末起,隨著對(duì)民間創(chuàng)作研究的深入,荷馬史詩(shī)作為古代口傳詩(shī)歌作品,受到人們廣泛的關(guān)注,人們就史詩(shī)的形成過(guò)程和歷史上是否確有荷馬其人等問(wèn)題,展開(kāi)了激烈的爭(zhēng)論,提出了各種設(shè)想和猜測(cè),不過(guò)大部分人仍然堅(jiān)持傳統(tǒng)的看法,即荷馬確有其人,兩部史詩(shī)是他的作品。直到今天,圍繞著荷馬和荷馬史詩(shī),仍然存在許多爭(zhēng)議,不過(guò)一般的看法是:荷馬是一個(gè)歷史人物,約生活在公元前九至八世紀(jì),根據(jù)史詩(shī)的內(nèi)容和語(yǔ)言特點(diǎn),他可能是小亞細(xì)亞西部的伊奧尼亞人,最后可能死在愛(ài)琴海中的伊奧斯島。公元前九至八世紀(jì)是古希臘口傳文學(xué)流行的時(shí)代,游吟詩(shī)人輩出,荷馬顯然是其中一位技藝超群的佼佼者。
  《伊利亞特》敘述的是古希臘人與特洛亞人之間的一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。特洛亞人居住在小亞細(xì)亞西北隅,神話傳說(shuō)把這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的原因歸結(jié)于神明之間的爭(zhēng)執(zhí),爭(zhēng)執(zhí)又涉及于凡人。據(jù)說(shuō)主神宙斯從普羅米修斯那里得知,他若同女神忒提斯結(jié)婚,生下的孩子將會(huì)推翻他的統(tǒng)治。宙斯為了保住自己的地位,決定把忒提斯下嫁凡人。在忒提斯與米爾彌冬人首領(lǐng)佩琉斯舉行婚禮時(shí),爭(zhēng)吵女神因未受邀請(qǐng)而行報(bào)復(fù)。她向席間扔下一個(gè)寫(xiě)有“給最美的女神”的金蘋(píng)果,引起天后赫拉、智慧女神雅典娜、愛(ài)與美女神阿佛羅狄忒的爭(zhēng)吵。宙斯讓三位女神去找特洛亞王子帕里斯裁判。帕里斯因出生時(shí)有異兆,被父王普里阿摩斯拋棄伊達(dá)山中,長(zhǎng)大后在山中放牧。三位女神分別許給帕里斯權(quán)力、武功、美女,帕里斯把美譽(yù)判給了阿佛羅狄忒。帕里斯一次去希臘作客,在阿佛羅狄忒的幫助下,把斯巴達(dá)王墨涅拉奧斯的妻子、世間最美的女子海倫拐回特洛亞。希臘人對(duì)特洛亞人和平交涉不成,于是以墨涅拉奧斯的兄長(zhǎng)、邁錫尼王阿伽門(mén)農(nóng)為統(tǒng)帥,組成聯(lián)軍,包括忒提斯和佩琉斯的兒子阿基琉斯等著名希臘英雄,進(jìn)軍特洛亞,從而開(kāi)始了特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)。
  多少世紀(jì)以來(lái),娓娓動(dòng)聽(tīng)的故事令人陶醉,人們一直把這場(chǎng)大戰(zhàn)當(dāng)作神話傳說(shuō)看待。直到二十世紀(jì)中期以后,德國(guó)人施里曼和英國(guó)考古學(xué)家伊文斯才以其驚人的探索精神,揭開(kāi)了歷史的真實(shí)面貌。對(duì)土耳其境內(nèi)希薩里克山丘的發(fā)掘找到了被普遍公認(rèn)是早已從地面上消失、被世人遺忘的特洛亞遺址,對(duì)希臘本土的邁錫尼、提任斯、皮洛斯等城市和地中海中的克里特島的發(fā)掘找到了在這之前幾乎蕩然無(wú)存、在地下埋沒(méi)了數(shù)千年的克里特-邁錫尼文明?死锾匚拿鞯姆睒s時(shí)期約在公元前十五至十四世紀(jì),邁錫尼文明的繁榮時(shí)期約在公元前十三至十二世紀(jì),特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)就是屬于邁錫尼文明時(shí)期、史詩(shī)中稱(chēng)之為阿開(kāi)奧斯人的古希臘人發(fā)動(dòng)的,時(shí)間約在公元前十二世紀(jì)初。特洛亞城地處歐亞海陸交通要沖,繁榮富庶,曾屢遭毀滅,希臘人遠(yuǎn)征特洛亞的真正原因顯然是為了獲取財(cái)富和奴隸。根據(jù)有關(guān)史料,這樣的戰(zhàn)爭(zhēng)在當(dāng)時(shí)的東地中海周邊地區(qū)顯然經(jīng)常發(fā)生,特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)是其中規(guī)模較大的一次。特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,邁錫尼文明很快被由北南遷、處于較低發(fā)展階段的另一支希臘部落多里斯人所排擠。關(guān)于特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)的傳說(shuō)卻世代相傳,成為希臘民族發(fā)展過(guò)程中可歌可泣的一頁(yè),再經(jīng)過(guò)藝人們的豐富想象和藝術(shù)加工,形成人神交混、優(yōu)美動(dòng)人的史詩(shī)。當(dāng)時(shí)除了描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)過(guò)程的《伊利亞特》和描寫(xiě)希臘英雄奧德修斯返國(guó)的《奧德賽》之外,還出現(xiàn)過(guò)描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)的開(kāi)始、戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行過(guò)程中的其他事件、戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)束和其他希臘英雄返國(guó)的多種史詩(shī),但這些史詩(shī)后來(lái)均失傳了。
  《伊利亞特》全詩(shī)一萬(wàn)五千六百九十三行,現(xiàn)今傳世的二十四卷本是公元前三世紀(jì)亞歷山大城學(xué)者根據(jù)古代抄本考訂、劃分留傳下來(lái)的。從特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng)到史詩(shī)的最后形成,經(jīng)歷了一個(gè)數(shù)百年的民間口頭創(chuàng)作、流傳過(guò)程。在這一過(guò)程中,口傳者們一方面力求仿古、復(fù)古,使所敘事物保持歷史的本來(lái)面貌,另一方面又難免發(fā)生記憶的模糊和時(shí)代的影響,從而使史詩(shī)在內(nèi)容方面成為一個(gè)多因素的復(fù)雜的混合體。總的說(shuō)來(lái),《伊利亞特》中對(duì)物質(zhì)文明的描寫(xiě),如對(duì)戰(zhàn)斗場(chǎng)面、戰(zhàn)爭(zhēng)武器、日常用具等的描寫(xiě),基本反映了邁錫尼文明時(shí)代的社會(huì)真實(shí),這一點(diǎn)為考古發(fā)掘到的實(shí)物史料所證實(shí),但在對(duì)社會(huì)關(guān)系和風(fēng)俗等的描寫(xiě)方面,則較多地吸收了后來(lái)的因素。一般認(rèn)為,邁錫尼文明已進(jìn)入早期奴隸制社會(huì),而多里斯人則仍處于原始公社制階段。史詩(shī)中既肯定了奴隸制的存在,又強(qiáng)調(diào)了氏族制的活力!兑晾麃喬亍返那楣(jié)結(jié)構(gòu)在古代即受到好評(píng)。亞里士多德在《詩(shī)學(xué)》中談到史詩(shī)情節(jié)的整一性時(shí)強(qiáng)調(diào)指出,史詩(shī)情節(jié)也應(yīng)該像悲劇一樣,圍繞著一個(gè)整一的行動(dòng)展開(kāi),做到有頭、有身、有尾,從而給人以藝術(shù)欣賞的美感。從這一點(diǎn)出發(fā),他援引荷馬史詩(shī)為例,稱(chēng)荷馬具有天賦才能,高人一等。《伊利亞特》雖然敘述特洛亞戰(zhàn)爭(zhēng),但詩(shī)人并沒(méi)有像歷史敘述那樣敘述它的全過(guò)程及其多方面,而是擷取其中的一段進(jìn)行敘述,集中敘述了發(fā)生在戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行到第十年時(shí)約五十天里所發(fā)生的事件。對(duì)于此前發(fā)生的事件,詩(shī)人把它們作為盡人皆知的事件在適當(dāng)?shù)牡胤郊右匝a(bǔ)敘或略加提及,對(duì)于此后的事件,詩(shī)人也只擇其重要者,在適當(dāng)?shù)牡胤铰宰黝A(yù)言式的或回顧式的交代。對(duì)于發(fā)生在約五十天里的事情,詩(shī)人又使它始終圍繞一個(gè)人——阿基琉斯,圍繞一個(gè)事件——阿基琉斯的憤怒展開(kāi),敘述了憤怒的起因、憤怒的后果和憤怒的消解,把其他有關(guān)事件統(tǒng)統(tǒng)作為穿插,從而做到情節(jié)的整一性!兑晾麃喬亍返倪@種精心的題材裁剪和結(jié)構(gòu)安排,表明當(dāng)時(shí)的史詩(shī)敘事藝術(shù)已經(jīng)達(dá)到很高的水平。
  《伊利亞特》塑造了一系列栩栩如生的人物形象,其中不僅主要人物形象鮮明,各具個(gè)性,而且許多次要人物也都給人深刻印象。按照當(dāng)時(shí)的宗教觀念,神明決定人間的事情,命運(yùn)決定一切,但詩(shī)人在塑造人物時(shí)更稱(chēng)贊的是人的主動(dòng)進(jìn)取精神!兑晾麃喬亍犯桧炇献逵⑿,歌頌氏族英雄的美德,但他們并非完美無(wú)缺。詩(shī)人不僅賦予他筆下的人物高大的形象和正面的特點(diǎn),同時(shí)也指出他們的弱點(diǎn),這些弱點(diǎn)成為他們個(gè)人悲劇的根源,使全詩(shī)貫穿著一種悲劇氣氛。詩(shī)人刻畫(huà)人物主要通過(guò)人物的語(yǔ)言(獨(dú)白或?qū)Π祝、行?dòng)和環(huán)境襯托,不注重白描。這方面最鮮明的例子是對(duì)海倫的描寫(xiě)。海倫上城觀戰(zhàn),第一次出現(xiàn)時(shí),詩(shī)人對(duì)這位蓋世美人的外貌未做任何直接描寫(xiě),而是通過(guò)特洛亞長(zhǎng)老們見(jiàn)到海倫后贊嘆不已,讓讀者自己去體會(huì)。《伊利亞特》中的人物性格基本是定型的,詩(shī)人很少進(jìn)行心理描寫(xiě),當(dāng)人物心理發(fā)生矛盾時(shí),往往讓神明出面解決。這些顯然是當(dāng)時(shí)的詩(shī)歌的普遍特點(diǎn)!兑晾麃喬亍窋⑹嘛L(fēng)格明快,語(yǔ)言樸實(shí)流暢。
  對(duì)荷馬史詩(shī)的研究始于古代,一直延續(xù)到現(xiàn)在。古羅馬時(shí)期,《奧德賽》曾被譯成拉丁文(可能不是全部)。歐洲文藝復(fù)興以后,荷馬史詩(shī)被譯成各種歐洲文字,后來(lái)又傳出歐洲,被譯成其他文字。我國(guó)對(duì)荷馬史詩(shī)的研究基本始于二十世紀(jì)二十年代。一是以史和評(píng)的形式介紹荷馬及其史詩(shī),如茅盾、鄭振鐸、戈寶權(quán)等對(duì)荷馬的評(píng)介和王希和的百科小叢書(shū)《荷馬》(1924)等;二是主要根據(jù)英文材料譯述史詩(shī)故事,如高歌的《伊里亞特》(1929)、謝六逸的《伊利亞特的故事》(1929)等;三是譯介原著,如徐遲的《依利阿德選譯》,譯者用五音步無(wú)韻新詩(shī)體從七種英譯本中選譯了十五段八百余行,一九四三年由重慶美學(xué)出版社出版。一九五八年人民文學(xué)出版社推出傅東華根據(jù)里恩的英譯本用散文翻譯的《伊利亞特》全譯本,功不可沒(méi)。現(xiàn)在奉獻(xiàn)給讀者的這個(gè)譯本直接從古希臘文譯出。翻譯始自我國(guó)著名古希臘文學(xué)專(zhuān)家羅念生先生。先生一生翻譯過(guò)數(shù)十種數(shù)百萬(wàn)字古希臘著作,晚年定下宏愿,用六音步新詩(shī)體(原詩(shī)用的是六音步長(zhǎng)短短格)從古希臘文原文翻譯全詩(shī)。老人當(dāng)時(shí)已年逾八旬,且身體不佳,但決心已定,矢志不移,至一九八九年十月相繼譯出第二十四卷和第一至九卷。此后,第十卷的翻譯是在同絕癥的痛苦折磨的頑強(qiáng)斗爭(zhēng)中斷斷續(xù)續(xù)地堅(jiān)持進(jìn)行的,但只譯至第四百七十五行未及整理,于一九九○年四月十日被病魔奪去了生命。先生彌留之際囑我譯完全詩(shī),現(xiàn)在終于完成,實(shí)現(xiàn)了先生的宿愿,也了卻了我的一個(gè)心愿,同時(shí)也算為荷馬史詩(shī)的研究和介紹盡了一點(diǎn)心力。史詩(shī)名采用在我國(guó)流傳歷史較久、流行較廣的譯法《伊利亞特》,這是史詩(shī)原名的音譯,其意思是“伊利昂之歌”(伊利昂是特洛亞的別稱(chēng))。每卷的標(biāo)題為譯者所擬。我們這次翻譯是一次嘗試,誠(chéng)懇求教于廣大行家、讀者。翻譯過(guò)程中得到許多同行、好友的幫助、指導(dǎo),其中特別是羅先生生前好友周健強(qiáng)女士對(duì)本書(shū)的譯稿尤為關(guān)切,費(fèi)了不少心,特在此一并深表謝忱。王煥生
  一九九三年七月北京
  一九九六年七月修訂第一卷
  ——阿基琉斯同阿伽門(mén)農(nóng)王爭(zhēng)吵結(jié)怨
  女神啊,請(qǐng)歌唱佩琉斯之子阿基琉斯的致命的忿怒,那一怒給阿開(kāi)奧斯人帶來(lái)無(wú)數(shù)的苦難,把戰(zhàn)士的許多健壯英魂送往冥府,使他們的尸體成為野狗和各種飛禽的肉食,從阿特柔斯之子、人民的國(guó)王同神樣的阿基琉斯最初在爭(zhēng)吵中分離時(shí)開(kāi)始吧,就這樣實(shí)現(xiàn)了宙斯的意愿。
  是哪位天神使他們兩人爭(zhēng)吵起來(lái)?是勒托和宙斯的兒子,他對(duì)國(guó)王生氣,使軍中發(fā)生兇惡的瘟疫,將士死亡,只因?yàn)榘①らT(mén)農(nóng)侮辱了他的祭司克律塞斯,這人來(lái)到阿開(kāi)奧斯人的快船前請(qǐng)求釋放他的女兒,隨身帶來(lái)無(wú)數(shù)的贖禮,手中的金杖舉著遠(yuǎn)射神阿波羅的花冠,向全體阿開(kāi)奧斯人,特別向阿特柔斯的兩個(gè)兒子、士兵的統(tǒng)帥祈求,這樣說(shuō):“阿特柔斯的兒子們,戴脛甲的阿開(kāi)奧斯將士,愿居住奧林波斯山的天神們?cè)试S你們毀滅普里阿摩斯的都城,平安回家,只請(qǐng)你們出于對(duì)宙斯的遠(yuǎn)射的兒子阿波羅的敬畏,接受贖禮,釋放愛(ài)女。”
  所有阿開(kāi)奧斯人都發(fā)出同意的呼聲,表示尊敬祭司,接受豐厚的贖禮;阿特柔斯之子阿伽門(mén)農(nóng)心里不喜歡,他氣勢(shì)洶洶地斥退祭司,嚴(yán)厲警告說(shuō):“老漢,別讓我在空心船旁邊發(fā)現(xiàn)你,不管你是現(xiàn)在逗留還是以后再來(lái),免得你的拐杖和天神的神圣花冠保護(hù)不了你。你的女兒我不釋放,她將遠(yuǎn)離祖國(guó),在我家、在阿爾戈斯繞著織布機(jī)走動(dòng),為我鋪床疊被,直到衰老。你走吧,別氣我,好平安回去!
  他這樣說(shuō),老人害怕,聽(tīng)從他的話。老人默默地沿嘯吼的大海的岸邊走去,他走了很遠(yuǎn),便向美發(fā)的勒托的兒子、阿波羅祈禱,嘴里念念有詞,這樣說(shuō):“銀弓之神,克律塞和神圣的基拉的保衛(wèi)者,統(tǒng)治著特涅多斯,滅鼠神,請(qǐng)聽(tīng)我祈禱,如果我曾經(jīng)蓋廟頂,討得你的歡心,或是為你焚燒牛羊的肥美大腿,請(qǐng)聽(tīng)我祈禱,使我的愿望成為現(xiàn)實(shí),讓達(dá)那奧斯人在你的箭下償還我的眼淚!
  他這樣向神祈禱,福波斯·阿波羅聽(tīng)見(jiàn)了,他心里發(fā)怒,從奧林波斯嶺上下降,他的肩上掛著彎弓和蓋著的箭袋。神明氣憤地走著,肩頭的箭矢瑯瑯響,天神的降臨有如黑夜蓋覆大地。他隨即坐在遠(yuǎn)離船舶的地方射箭,銀弓發(fā)出令人心驚膽戰(zhàn)的弦聲。他首先射向騾子和那些健跑的狗群,然后把利箭對(duì)準(zhǔn)人群不斷放射。焚化尸首的柴薪燒了一層又一層。
  天神一連九天把箭矢射向軍隊(duì),第十天阿基琉斯召集將士開(kāi)會(huì),白臂女神赫拉讓他萌生念頭,她關(guān)心他們,看見(jiàn)達(dá)那奧斯人死亡。在將士會(huì)合集中后,捷足的阿基琉斯在他們中間站起來(lái)發(fā)言,他這樣說(shuō):“阿特柔斯的兒子,如果戰(zhàn)爭(zhēng)和瘟疫將毀滅阿開(kāi)奧斯人,我們想逃避死亡,我認(rèn)為我們只有撤退,開(kāi)船返航。讓我們?cè)儐?wèn)先知或祭司或圓夢(mèng)的人,——夢(mèng)是宙斯送來(lái)的,他可能告訴我們,福波斯·阿波羅為什么發(fā)怒,他是在譴責(zé)我們疏忽了向他許愿或舉行百牲祭?但愿他接受綿羊或純色的山羊的香氣,有心為我們阻擋這一場(chǎng)兇惡的瘟疫!
  他說(shuō)完坐下,特斯托爾之子卡爾卡斯,一位最高明的鳥(niǎo)卜師,在人叢中站立起來(lái),他知道當(dāng)前、將來(lái)和過(guò)去的一切事情,曾經(jīng)憑福波斯·阿波羅傳授他的預(yù)言術(shù),引導(dǎo)阿開(kāi)奧斯人的艦隊(duì)航行到伊利昂。他滿懷好意來(lái)參加會(huì)議,對(duì)將士們這樣說(shuō):“阿基琉斯,宙斯所寵愛(ài)的,你要我說(shuō)出遠(yuǎn)射神阿波羅王為什么對(duì)我們發(fā)怒。我可以解釋?zhuān)?qǐng)你注意,對(duì)我發(fā)誓,應(yīng)允敢于用言語(yǔ)和強(qiáng)健的臂膀保護(hù)我,因?yàn)槲翌A(yù)感我會(huì)惹得一個(gè)人發(fā)怒,他有力地統(tǒng)治著阿爾戈斯人,全體歸附。國(guó)王對(duì)地位低下的人發(fā)怒更有力量,他雖然暫時(shí)把郁積的怒氣壓抑消化,卻還會(huì)懷恨,直到仇恨在胸中消失。因此你要用心,保障我的安全!
  捷足的阿基琉斯回答鳥(niǎo)卜師,這樣說(shuō):“你放大膽量,把你知道的預(yù)言講出來(lái),我憑阿波羅起誓,他是宙斯所喜愛(ài)的,卡爾卡斯,你總是向他祈禱,對(duì)我們發(fā)出神示,只要我還活著,看得見(jiàn)陽(yáng)光,沒(méi)有哪個(gè)達(dá)那奧斯人會(huì)在空心船旁對(duì)你下重手,即使阿伽門(mén)農(nóng)也不會(huì),盡管他宣稱(chēng)是阿開(kāi)奧斯人中最高的君主!
  這時(shí)無(wú)可指責(zé)的先知放膽地說(shuō):“天神并不是譴責(zé)我們疏忽了許愿或是百牲祭,而是因?yàn)榘①らT(mén)農(nóng)不敬重他的祭司,收取贖禮放愛(ài)女,遠(yuǎn)射的天神還會(huì)給我們降下這苦難,不會(huì)為達(dá)那奧斯人驅(qū)除這致命的瘟疫,直到我們把明眸的女子還給她父親,不收錢(qián),不受禮,把百牲祭品送往克律塞,我們才勸得動(dòng)這位天神,求得他息怒!
  他這樣說(shuō),隨即坐下;有個(gè)戰(zhàn)士,阿特柔斯的兒子,權(quán)力廣泛的阿伽門(mén)農(nóng)煩惱地站起來(lái),陰暗的心里充滿忿怒,眼睛像發(fā)亮的火焰,兇狠地對(duì)卡爾卡斯說(shuō):“你這個(gè)報(bào)兇事的預(yù)言人從來(lái)沒(méi)有對(duì)我報(bào)過(guò)好事,你心里喜歡預(yù)言壞事,好話你沒(méi)有講過(guò),沒(méi)有使它實(shí)現(xiàn),F(xiàn)在你在達(dá)那奧斯人中間預(yù)言,說(shuō)什么遠(yuǎn)射的天神給我們制造苦難。
  ……
   





上一本:這不是文學(xué)概論 下一本:汪曾祺經(jīng)典散文選

作家文集

下載說(shuō)明
荷馬史詩(shī)?伊利亞特的作者是荷馬,羅念生,王煥生 ,全書(shū)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書(shū)的同時(shí),購(gòu)買(mǎi)紙質(zhì)書(shū)。

更多好書(shū)